- Colección
- Jóvenes lectores
- 978-84-8343-511-3
- 144 págs.
- Rústica (cosida)
-
Sin IVA: 9,52€
Con IVA: 9,90€
- A partir de 9 años
- 14,5 x 21 cm
La tribu de los Zippoli
Autor:
David Nel·lo
Ilustrador:
Pere Ginard
Traductor:
Concha Cardeñoso
Guillermo es un Caldara, y los Caldara son una familia de grandes lectores. El padre, la madre y el hermano mayor devoran los libros, pero a él no le gusta nada leer. Le cuesta, se encalla y se aburre. A lo mejor lo que pasa es que no ha encontrado todavía su libro, y eso que cada semana en el colegio les hacen ir a la biblioteca a escoger uno. Puede que el de esta semana logre atraparlo. Se titula La tribu de los Zippoli...
Los autores
David Nel·lo
David Nel·lo es un reconocido escritor y traductor de literatura juvenil. Ha obtenido, entre otros, el premio Barco de Vapor, Enric Valor de narrativa juvenil, Columna Jove y Edebé.
Pere Ginard
Nació en Mallorca en el año 1974. Hijo de un fotógrafo aventurero, creció y vivió durante muchos años en distintos países de África, y allí aprendió a dibujar cocodrilos, rinocerontes, cebras, leones y elefantes. Cuando volvió a Europa, decidió instalarse en Barcelona, donde, después de aprender a dibujar coches, calles, gente y edificios, empezó a hacer películas de dibujos animados llenas de rinocerontes que circulan en coche, elefantes que viven en pisos y cocodrilos que toman café.
Concha Cardeñoso
Concha Cardeñoso Sáenz de Miera nació en la capital de León hace, ni más ni menos, medio siglo. Allí vivió toda su infancia y adolescencia y, al terminar COU (el curso preuniversitario del plan de estudios que le tocó en suerte), se fue a Londres a buscarse la vida sin saber si volvería o se quedaría. Pero volvió al cabo de nueve meses, con las ideas más claras y un conocimiento del inglés al que debe el fundamento de su presente profesional. Pasó tres años más en León estudiando Magisterio (especialidad en Lingüística e Inglés), y a los 21, casi 22, se plantó en Barcelona montada en una flecha de Cupido. Allí se dedicó ocho años seguidos al arte dramático, los cuatro últimos, también a la danza, y trabajó como profesora, camarera, go-go girl y trabajillos de temporada, además de mantener su relación con el culpable de que dejara los montes y se viniera al mar. A mediados de la década de los ochenta, se casó con el mentado culpable y tuvo una hija preciosísima (no es sólo amor de madre, de verdad). Una buena amiga se la llevó (a Concha, no a su hija) de la manita a la UAB y la matriculó en el curso puente de Filología Anglogermánica. Por esa misma época, otra buena amiga le inspiró la idea de cambiar su rumbo profesional hacia la traducción literaria… ¡y funcionó! Desde entonces no ha dejado de estudiar y aprender, de tener otra hija preciosísima (esto tampoco es sólo amor de madre, lo juro) y de traducir: cuentos maravillosos, novelas que la han transportado a otras épocas y al reino de la fantasía, históricas, negras, épicas, románticas, además de libros de viajes que le han descubierto lugares maravillosos, ensayos que le han abierto la mente y los ojos y otros géneros sesudos. Hoy, toda una vida más tarde, ha culminado su carrera con la traducción de un clásico donde los haya: Romeo y Julieta, del inmortal dramaturgo de Stratford upon Avon, y… sigue en la brecha de la traducción literaria.
Otros títulos de la colección
¡Ojo! ¡Vranek parece totalmente inofensivo!
Christine Nöstlinger
El misterio de la caca de perro abandonada
Anna Cabeza
Don Batuta busca músicos para su orquesta
Marta Azcona
Candela y el misterio de la puerta entreabierta
Reyes Martínez
Martín en el mundo de las cosas perdidas
Susana López Rubio
El chico que nadaba con las pirañas
David Almond
Pepi Gal. Andanzas de una niña curiosa
Victòria Tubau
A la sombra de la Inmensa Cuchara
Graciela Silvia Montes
Cuentos, verduras y todo lo demás
Alejandro Nogués
El verano que cambió la vida de Mihail
Carmela Trujillo