- Colección
- Exit
- 978-84-8343-587-8
- 120 págs.
- Rústica (cosida)
-
Sin IVA: 12,02€
Con IVA: 12,50€
- A partir de 13 años
- 14,7 x 21 cm
El rebaño peligroso
Autor:
David Nel·lo
Traductor:
Concha Cardeñoso
Blanca Marçal ha sido toda la vida profesora de instituto. Ahora que está a punto de jubilarse, mira atrás y hace balance de su trayectoria. Ha tenido aciertos, pero también ha cometido algunos errores. Por sus clases han pasado muchos alumnos, algunos bastante problemáticos. Pero hay uno al que jamás olvidará: todavía recuerda el día que se fijó por primera vez en el chico que se sentaba al extremo de la segunda fila, Mirko Lloberes... Los inadaptados son también aquellos que luchan incansables y a contracorriente para que todo salga bien.
Los autores
David Nel·lo
David Nel·lo es un reconocido escritor y traductor de literatura juvenil. Ha obtenido, entre otros, el premio Barco de Vapor, Enric Valor de narrativa juvenil, Columna Jove y Edebé.
Concha Cardeñoso
Concha Cardeñoso Sáenz de Miera nació en la capital de León hace, ni más ni menos, medio siglo. Allí vivió toda su infancia y adolescencia y, al terminar COU (el curso preuniversitario del plan de estudios que le tocó en suerte), se fue a Londres a buscarse la vida sin saber si volvería o se quedaría. Pero volvió al cabo de nueve meses, con las ideas más claras y un conocimiento del inglés al que debe el fundamento de su presente profesional. Pasó tres años más en León estudiando Magisterio (especialidad en Lingüística e Inglés), y a los 21, casi 22, se plantó en Barcelona montada en una flecha de Cupido. Allí se dedicó ocho años seguidos al arte dramático, los cuatro últimos, también a la danza, y trabajó como profesora, camarera, go-go girl y trabajillos de temporada, además de mantener su relación con el culpable de que dejara los montes y se viniera al mar. A mediados de la década de los ochenta, se casó con el mentado culpable y tuvo una hija preciosísima (no es sólo amor de madre, de verdad). Una buena amiga se la llevó (a Concha, no a su hija) de la manita a la UAB y la matriculó en el curso puente de Filología Anglogermánica. Por esa misma época, otra buena amiga le inspiró la idea de cambiar su rumbo profesional hacia la traducción literaria… ¡y funcionó! Desde entonces no ha dejado de estudiar y aprender, de tener otra hija preciosísima (esto tampoco es sólo amor de madre, lo juro) y de traducir: cuentos maravillosos, novelas que la han transportado a otras épocas y al reino de la fantasía, históricas, negras, épicas, románticas, además de libros de viajes que le han descubierto lugares maravillosos, ensayos que le han abierto la mente y los ojos y otros géneros sesudos. Hoy, toda una vida más tarde, ha culminado su carrera con la traducción de un clásico donde los haya: Romeo y Julieta, del inmortal dramaturgo de Stratford upon Avon, y… sigue en la brecha de la traducción literaria.
Otros títulos de la colección
Las aventuras de George Macallan. Una bala perdida
Fernando Lalana
La artillería de Mr. Smith (Una historia perfecta)
Damián Montes
Las aventuras de George Macallan. Kansas City
Fernando Lalana
Theodosia y las serpientes del caos
R.L. LaFevers
Theodosia y el báculo de Osiris
R.L. LaFevers
La flor perdida del chamán de K
Davide Morosinotto